重要的是你們的母語!

以前學過日語,現在正在學德語,德文老師是德國人,他說了一段話。

「外語不重要,重要的是你們的母語,國語,台語,客語,或是原住民話都可以,你一定要會你的母語。今天一個專業的翻譯,是能夠把外語 "意譯" 成自己的母語。如果你的母語不好,外語一定不會好。因為你不懂如何 "精確地表達"。當你沒有學到如何掌握詞彙,你學再多種外語都一樣,因為你還是一樣不知道如何利用詞彙,來表達句子的意境。」


這跟我以前日語老師說法雖然不同,但是精神是一樣的。
我的日語老師最常跟我說的一句話就是,

「你日文翻譯翻不好,不是因為你的日文不好,是因為你的中文不好。像這樣一個句子,沒有一個日文生字,每一個字你都懂,所以不是你的日文不好。但是你要翻二十幾個字才翻得出來,我只要八個字就翻完了,所以是你的中文不好。」

與大家共勉之!

(原文發表於:06/14/2006 14:07 http://www.socialforce.tw/blog/blog_10461__7521.html

Comments

Popular posts from this blog

梵文學習筆記 (2) 從大悲咒談起

大馬歌手黃明志

我要當中國人,不要當台灣人