台語的文字系統,要借用日文假名嗎?

從發音種類的多寡來看的話,日文的發音種類遠遠少於台語的發音種類,隨便舉個例子,譬如「黃」,用五十音不管怎麼拼都拼不出這個發音,另外日語沒有不送氣音,而台語有,因此用五十音來學日文是行不通的。

這裡有台日字典:http://taigi.fhl.net/TJTSTsekin_tuichiaupio.doc
就是把台語用日語片假名註記,有興趣的可以看一看,裡面有不少五十音以外的符號,此外,這裡面有很多假名拼音也會造成用日語學台語的發音錯誤。

台語使用假名的結果,是與日本接軌。

真的要跟世界接軌,應該是使用多數國家熟悉的羅馬拼音,而台語的羅馬拼音,是四百年前的加拿大人創造的,四百年前就已經與世界接軌了不是嗎?



(參考:http://www.socialforce.tw/phpBB/post_549624.html#549624http://www.socialforce.tw/phpBB/post_549708.html#549708

Comments

  1. 去看看蝌蚪字啦
    http://www.tadpolenese.com/
    http://www.tadpolenese.com/tutorial
    http://www.youtube.com/view_play_list?p=C67B8F8938BE093A

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

梵文學習筆記 (2) 從大悲咒談起

大馬歌手黃明志

我要當中國人,不要當台灣人