梵文學習筆記 (2) 從大悲咒談起
大悲咒是佛教裡面常用的咒語之一,大悲咒原本以梵文記載,後來因為不同傳法而有不同版本的大悲咒,藏傳佛教有藏傳大悲咒,而漢傳佛教有漢傳大悲咒。顧名思義,藏傳大悲咒用藏語記載,而漢傳大悲咒以漢語記載。依照佛教的觀點來說,咒語的效力並不會因為不同語言版本而有不同,因此擇一背誦即可。 不過本文重點不在於說明咒語的功效,而是利用大悲咒來學習梵文。 漢傳大悲咒總共有八十四句,以下為大悲咒的漢文、梵文、羅馬拼音對照表,第一行是梵文,第二行是羅馬拼音,第三行是漢文 ( 林光明:認識咒語 ): 梵文的書寫體 有很多種,這個版本的梵文是用悉曇文體撰寫的,這是唐朝玄奘法師到西天取經時使用的書寫體,隨著佛經而傳入中原,之後也傳入日本。另外還有天城文體,也在漢、遼、大理流行過,之後也傳入日本與韓國。還有一種華麗的蘭札文體,為藏傳佛教的書寫體,主要流行於西藏、尼泊爾,後來也傳入漢地。而主要流傳於印度笈多王朝的梵文書寫體則是笈多文體。此外,蒙古、滿州等地,也都各自有自己的梵文書寫系統,這裡就不再詳述。梵文的書寫體之間的差異,可以參考下圖 ( WIKI: 梵文 ,僅列出母音): 除了書寫體之間有差異之外,不同語言翻譯咒語的形式也有點不同( 林光明:認識咒語 ): 其中英文、德文都是意譯,而漢文、藏文、日文則是音譯。其中日文咒語早期從漢文音譯,近代則由 東京大學的中村元教授 從梵文重新意譯。 藏文 是參照梵文字母創製的,雖然能毫不失真地複述出梵文的語音,卻對其意思仍毫無辦法,還是只能倚靠翻譯。 鳩靜,是音譯的咒語比較酷,還是意譯的咒語比較知道在幹麼,把「般羅揭帝」唸成「向彼岸去了」,似乎會變得比較文青? 由於我找到的大悲咒的梵文是以悉曇文體書寫的,所以以下就以悉曇文體的梵文做討論。 我們回頭看一下大悲咒的內容,嗯..... 基本上都是蝌蚪文,我先挑三個最好認的字母來比較看看: 的羅馬拼音為 e 的羅馬拼音為 dh,沒有其他母音搭配的情況下為 dha 的羅馬拼音為 r,沒有其他母音搭配的情況下為 ra 喔!那漢文的部份他們各自怎麼唸呢? 的漢文為:夷(p30第二行)、伊(p30最後一行) 的漢文為:怛(p30第三行)、馱(p30第四行)、陀(p31第四行) 的漢
Comments
Post a Comment